PORTFOLIO DE L’ENSEIGNANT
Par Essays.club • 7 Janvier 2019 • Étude de cas • 1 301 Mots (6 Pages) • 744 Vues
Reference
==========
PORTFOLIO DE L’ENSEIGNANT
DIANA CAROLINA EUGENIO MOGOLLON
UNIVERSITÉ DE PAMPLONA
DATE
TABLE DE CONTENUS Page
1. Expériences d’apprentissage (Portfolio )
1. Biographie langagière
2. Auto-évaluation de compétences
3. Passeport (Diplômes de langues)
1. Expériences d’enseignement
2. Attentes de votre cours
3. Description des principes d’enseignement et d’apprentissage
4. Description des principes méthodologiques
5. Responsabilités du stagiaire débutant
6. Analyse du public (Besoins langagiers-Objectifs d’apprentissage)
7. Ressources et contraintes institutionnelles
8. Organisation du syllabus
9. Organisation des unités didactiques
10. Séquences de classe (Planning)
11. Démarche reflexive
1. Observations du co-stagiaire
2. Observations du conseiller (Fiche d’observation de classe)
3. Séance d’analyse et rétroaction
4. Auto-réflexion (Journal de bord)
1. Plan d’action
2. Travaux et évaluations des apprenants
3. Buts à l’avenir
4. Formation continue
5. Attestations des expériences professionnelles
6. Conférences, publications, prix
________________
1. Expériences d’apprentissage (Portfolio )
1. Biographie langagière
Mon prénom est Diana Carolina Eugenio Mogollon, je suis née à Pamplona, le 18 mai 1996, maintenant j’ai 21 ans et j’étudie la licence en langues étrangères anglais-français à l’université de Pamplona. La langue parlée dans mon pays est l’espagnol, cependant dans quelques régions de mon pays il y des particularités et ma ville n’est pas l’exception. Nous, les Pamploneses parlons avec une voix douce et modéré, en général nous disons dictons pour exprimer des idées.
D’autre part le premier contact que j’ai eu avec une langue étrangère était à l’école à l’âge de huit ans, cette langue était l’anglais, laquelle j’ai étudié pendant toutes les années scolaires. Quand j’ai commencé à étudier langues étrangères j’ai connu le français. Pendant ces dernières années j’ai eu la possibilité de connaître quelques aspects sur la culture anglophone et francophone, en plus chaque semestre notre programme offre l’opportunité d’être en contact avec un assistant étrangère.
Malheureusement dans mon cas, l’unique expérience interculturel a été parler avec eux, donc la manière de pratiquer les deux langues c’est parler avec mes camarades.
A ce stade de mes études mes priorités sont améliorer mes compétences de lexique et de syntaxe, parce que parfois je ne peux pas exprimer toutes mes idées, car je n’ai pas le vocabulaire suffisant, en plus je voudrais améliorer mes productions écrites dans les deux langues, pour pouvoir m’exprimer de façon plus académique ; d’autre part je voudrais apprendre les différents stratégies pour enseigner une langue étrangère de cette manière ma croissance comme enseignante sera enrichi.
________________
1. Auto-évaluation de compétences
________________
1. Passeport
________________
1. Expériences d’enseignement
J’ai fait mes études scolaires dans une école appelée « Escuela Normal Superior de Pamplona » cette école a une emphase en pédagogie, c’est pourquoi pendant le développement de mes études j’ai dû faire des stages. D’abord, j’ai travaillé avec des étudiants handicapés pendant 3 mois, au début il était compliqué de les enseigner car ils ne prêtaient pas assez d’attention et ils se déconcentraient facilement, c’est pourquoi j’ai dû les apporter des activités où ils pouvaient être occupées totalement et utiliser le corps. En dixième année, je travaillais avec des enfants de première année, ils avaient entre 5 et 6 ans, dans ce cas c'était un peu plus facile, ils obéissaient tous les indications, ils étaient toujours intéressés à savoir les activités qui seraient développées pendant le cours et en plus les enfants ont été toujours prêts à travailler, cependant j'ai dû les apporter des activités dynamiques pour qu'ils ne s'ennuyaient pas et des matériels coloré pour attirer leur attention. En onzième année, j'ai fait un stage avec les enfants du Caimiup, j'ai travaillé avec les enfants entre deux et trois années, ils utilisaient encore des couches et ils savaient seulement les voyelles et les nombres de 1 à 10, le travail avec eux était basé surtout sur des activités pour chanter, jouer, danser et colorer.
Après, je suis entrée à l'université, au fur et à mesure que j'ai commencé à apprendre l'anglais et le français j'ai pu donner des tutorats surtout aux étudiants de l'école, j'ai enseigné surtout des sujets de grammaire en anglais, mais cela a été seulement quand ils ont besoin, il n'y avait pas un horaire établi. Pendant les premières cinq semestres quelques fois j'ai dû faire des cours dans les cours de pédagogie qui sont établis dans le pensum. Ma carrière professionnel
...