Essays.club - Dissertations, travaux de recherche, examens, fiches de lecture, BAC, notes de recherche et mémoires
Recherche

PLUSIEURS LANGUES, UN MÊME MONDE

Par   •  23 Avril 2018  •  1 418 Mots (6 Pages)  •  480 Vues

Page 1 sur 6

...

Avec la pratique de plusieurs langues, la pensée ne se limite pas à une seule culture, mais s’étend à celle de l’Autre, jusqu’à ce que le monde entier y soit envisagé. C’est là que la diversité des langues est importante. Derrière une langue, il existe un mode de pensée. S’il ne reste qu’une seule langue, la diversité de pensée va certainement diminuer. Le linguiste Auguste Schleicher compare la langue à un organisme. La variété d’espaces est necessaire pour l’équilibre écologique, et celle des langues est obligatoire pour l’équilibre culturel.

Nous sommes aujourd’hui dans un monde dont la structure a fortement été modifiée par les technologies et va continuer à l’être. L’arrivée d’Internet a beaucoup accéléré le rythme de nos vies. L’efficacité est un des éléments primordiaux dans la vie de tous-les-jours, mais ce n’est pas la raison pour laquelle une seule langue suffit pour comprendre. Au contraire, on doit bien employer tous les avantages des technologies qui ont grandement étendu la sphère de nos activités et ont bien amélioré la qualité des interactions entre diverses cultures.

Même une langue peu parlée mérite l’attention, ce qui n’est pas impossible à présent avec les technologies. Le mandarin n’est pas la langue quotidienne dans ma ville natale, mais c’est le dialecte de Ningbo qui y est traditionnellement utilisé. Avec la généralisation du mandarin par le gouvernement central chinois, les locuteurs natifs parlent de moins en moins les dialectes. La tension entre le mandarin et les dialectes régionaux produit de l’attachement et une volonté de considération de ces derniers. L’été 2014, mes camarades de lycée et moi-même avons formé un groupe ayant pour but de réutiliser le dialecte de Ningbo qui s’éloigne peu à peu de la vie quotidienne, notamment celle des jeunes. Nous avons fait des enquêtes et des recherches sur la situation actuelle du dialecte de Ningbo et avons été étonnés de voir que la plupart des jeunes entre sept ans et dix-huit ans ne parlent presque plus ce dialecte, même dans la famille, en raison du fait que l’enseignement à l’école et les publicités et les informations sont délivrés en mandarin. Cependant, tous les Ningboyens ne sont pas insensibles à ce problème. Plusieurs lignes d’autobus ont ajouté des phrases en dialecte natif pour les informations sur des arrêts ; le nombre d’émissions de radio et de télévision en dialecte augmente d’une année à l’autre ; l’étude sur le dialecte de Ningbo dans les établissements d’enseignement supérieur se dévéloppe et a fait des progrès en linguistique notamment ; des cours à option de la culture et le dialecte de Ningbo entrent graduellement dans les écoles primaires et secondaires ; tous les informations concernant ce dialecte peutvent se faire connaître sur Internet. Ningbo a trouvé un point d’équilibre entre la popularisation du mandarin dirigé par le pays et la conscience de la protection et la transmission du dialecte natif.

C’est un exemple de la manière dont un dialecte fait des efforts pour survivre dans les grandes familles de langues. Je crois qu’à travers le monde, moi, mes cammarades et les Ningboyens ne sont pas les seuls à être inquiets. Via les médias de différentes formes, les 6.000 langues existantes trouveront certainement leurs apprenants et les cultures liées à ces langues vont attirer encore davantage d’admirateurs. Les obstacles qu'une langue ou un culture doivent rencontrer seront beaucoup mieux compris autour du globe. Imaginons qu'un jour, un Norvégien s'intéresse au dialecte de Ningbo sur Internet, et qu’il trouve des passionnés comme lui qui viennent respectivement des États-Unis, du Japon, de l'Australie...La diversité est non seulement respectée, mais très appréciée. Chaque citoyen de la Terre va avoir plus de chances de trouver des éléments culturels qui l’intéressent avec l'exposition de tant de langues et de tant de formes de cultures devant lui. Le chemin culturel vers l’avenir n’est plus dans les mains du Destin, mais à notre propre charge, avec l’intelligence humaine de toute la population et la conscience de sauvegarder notre patrimoine culturel commun.

...

Télécharger :   txt (9.1 Kb)   pdf (51.2 Kb)   docx (13.9 Kb)  
Voir 5 pages de plus »
Uniquement disponible sur Essays.club